•  
  •  
 

Turkish Journal of Electrical Engineering and Computer Sciences

DOI

10.3906/elk-1703-79

Abstract

This paper describes our approach to developing the Turkish PropBank by adopting the semantic role-labeling guidelines of the original PropBank and using the translation of the English Penn-TreeBank as a resource. We discuss the semantic annotation process of the PropBank and language-specific cases for Turkish, the tools we have developed for annotation, and quality control for multiuser annotation. In the current phase of the project, more than 9500 sentences are semantically analyzed and predicate-argument information is extracted for 1330 verbs and 1914 verb senses. Our plan is to annotate 17,000 sentences by the end of 2017.

Keywords

PropBank, semantic role labeling

First Page

570

Last Page

581

Share

COinS